- 方梦之
<正> 对比语言学(Contrasitive Linguistics)研究不同语言之间语音、词汇、语法、逻辑、修辞的异同,也研究对不同语言进行比较的理论与方法。对比语言学也称为比较描写语言学。它注意研究有关语言的当代形式,寻求语言的变换、干扰和其中的对等关
1983年04期 4-10+28页 [查看摘要][在线阅读][下载 255k] [下载次数:422 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:13 ] |[阅读次数:0 ] - 熊文华
<正> 一 范畴尽管汉语和英语表达被动概念的手段不尽相同,但存在于这两种语言中的这一语法现象却基本上是一致的。一般都认为:在动词谓语句中,主语是动作的承受者,而句子中的被动介词的宾语是施事者时,这样的句子叫“被动句”。如:
1983年04期 11-23页 [查看摘要][在线阅读][下载 388k] [下载次数:917 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:38 ] |[阅读次数:0 ] - 王还
<正> 说英语的外国学生学汉语时,“都”字是一个难点。其所以难,一则是因为我们在给“都”释义的时候,往往用上 all,于是他就把“都”与 all 之间划等号,二则是我们自己对“都”的理解并不是很周全的。即使学生按照我们给的例子造出句子来,也还会出错。
1983年04期 24-28页 [查看摘要][在线阅读][下载 144k] [下载次数:1243 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:73 ] |[阅读次数:0 ] - 林书武
<正> 1.英语条件句,从形式上看,其构成手段有二:一是把某些从属连接词置于从属子句句首,这些连接词有:If(如果、假若)、unless(除非)、so long as(只要)、in case(假使)等等。它们可以叫作条件句的标记(marker)。另一是情态助词或 verbto be 跟主语倒置。这两种条件句由于带有明显的标记,或结构异常,所以比较容易看出来。
1983年04期 29-32页 [查看摘要][在线阅读][下载 101k] [下载次数:367 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:14 ] |[阅读次数:0 ] - 金绍志
<正> 句子成分强调法,就是用某种手段把所要强调的句中成分着重地指出来。强调句子成分是语言表达上的需要。任何语言,都不是平平淡淡按照一种语调说出或者千篇一律按照一种格式写出句子的各种成分,而是要把每一句话的语义和感情色彩都尽可能充分地表达出来,从而达到准确而有效地交流思想的目的。法语
1983年04期 33-42页 [查看摘要][在线阅读][下载 282k] [下载次数:275 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:3 ] |[阅读次数:0 ] - 朱贯
<正> 汉语和西班牙语的疑问句,由于表达方式不同,常常给说西班牙语的学生学汉语和说汉语的学生学西班牙语带来一些困难,因此我们选择这一句式进行对比,也许对他们的学习多少会有些帮助。疑问句就是有疑而问的句子,它不包括无疑而问的反问句。这种问句的目的就在于提出疑问,要求解答。如何提问题才能把
1983年04期 43-56页 [查看摘要][在线阅读][下载 326k] [下载次数:765 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:19 ] |[阅读次数:0 ] - 刘珣
<正> 本世纪以来,特别是近三、四十年来,随着应用语言学、心理语言学、教育学和统计学的发展,对现代语言测试理论的研究取得了很大的进展。语言测试不仅是科学地测量语言知识和能力、评估语言教学的手段,而且能对语言教学和语言学习起着不可忽
1983年04期 57-67+23页 [查看摘要][在线阅读][下载 467k] [下载次数:832 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:26 ] |[阅读次数:0 ] - 李更新
,程相文
,谭敬训
,刘希明
,王碧霞
<正> 《高级汉语》是为学完现代汉语基本语法,准备入大学学习文史专业的学生编写的汉语教材。其编写目的在于帮助学生迅速扩大词汇量,提高他们独立地、熟练地运用汉语的能力。在注重语言技能训练的同时,逐步向学生提供一些中国文学、历史方面的知识,为他们入系学习或自修奠定良好的基础。
1983年04期 68-78页 [查看摘要][在线阅读][下载 404k] [下载次数:548 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:70 ] |[阅读次数:0 ] -
<正> 第四期日语教师培训班,九月一日在北京语言学院开学。学员一百二十人,来自全国八十所院校,他们都是各校专业日语教师或公共日语教师。本期学员比较年轻,平均年龄二十八岁,是一支朝气蓬勃的日语教师队伍。
1983年04期 78页 [查看摘要][在线阅读][下载 35k] [下载次数:67 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 盛炎
,张占一
<正> 《标准汉语》(Standard Chinese),是1979年8月在美国出版的一套新汉语教材。目前,布朗大学和美国政府机构所属的一些语言院校正在使用这套教材。这套教材有一定影响,也引起了一些不同反应。本文拟将这套教材的设计作简要的评介,以期引起有关读者进一步研究的兴趣。
1983年04期 79-88页 [查看摘要][在线阅读][下载 339k] [下载次数:310 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:5 ] |[阅读次数:0 ] - 杨必胜
<正> §0 一个老问题一个主语后边跟着两个以上由逗号隔开的谓词性成分,其中的第二个及其后的谓词性成分是承前省略主语的分句,还是同紧跟主语的那个谓词性成分一起组成复合谓语而共戴一个主语①?前说可称“省略——复句”说,后说可称“共戴——单句”说。这两种说法用式子来表示就是:
1983年04期 89-101页 [查看摘要][在线阅读][下载 434k] [下载次数:238 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:4 ] |[阅读次数:0 ] - 杉村博文
<正> 本文打算讨论的是简单趋向补语“.下”以及由“.下”带上“来”、“去”组成的复杂趋向补语“.下来”、“.下去”的引申用法。本文首先把“.下”分为“.下_1”和“.下_2”两种,然后以两个“.下”为主要线索和突破口,对趋向补语“.下”、“.下来”、“.下去”纷繁复杂的引申意义进行比较细致的分类和描写。
1983年04期 102-116页 [查看摘要][在线阅读][下载 370k] [下载次数:2256 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:148 ] |[阅读次数:0 ] - 王书贵
<正> 一些内容有关经常连在一起说的词语,为了说起来简便起见,往往不是一一说出来,而是用数词概括平列的几项词语,这种用数词概括的缩语叫做数词紧缩语。如:“三基”(基本理论、基本知识、基本技能),“四化”(工业现代化、农业现代化、国防现代化、科学技术现代化),“两个文明”(物质文明、精神文明)等。
1983年04期 117-120页 [查看摘要][在线阅读][下载 115k] [下载次数:186 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:4 ] |[阅读次数:0 ] - 杨学军
<正> “所……者”是古汉语中常见的结构,常常可以译为现代汉语“所……的”。如“臣之所好者道也”(《庄子·养生主》),可译为“我所喜欢的是大道”。于是这两个结构往往被认为是相对应的相同格式,其实它们并不完全相同。的确,“所……者”和“所……的”有共同之处:它们都是名词
1983年04期 121-123页 [查看摘要][在线阅读][下载 94k] [下载次数:200 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:1 ] |[阅读次数:0 ] - 张寿康
<正> 本文采取杨遇夫《中国修辞学》的写法,即列名目、明界说(已有界说者,略)、举事例、少阐述的写法。篇章有修辞的内容。陈望道(见《修辞学发凡》1982年版第242页)、叶圣陶(见《叶圣陶语文教育论集·从〈语法修辞讲话〉谈起》,第650页。叶老认为《语法修辞讲话》“没谈段落篇章”
1983年04期 124-130页 [查看摘要][在线阅读][下载 211k] [下载次数:371 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:10 ] |[阅读次数:0 ] - 赵元任
,吴启主
<正> 这份语言自传包括两个方面:首先讲述我学会说的中国和外国的一些语言和方言;然后讲述我对语言学所进行的研究。我出生在天津,在我还没有学会说话或者一点儿也记不起怎样学会说话的时候就离开了那里。我家原籍江苏常州,是吴语区①最西端的一个城市。
1983年04期 131-148页 [查看摘要][在线阅读][下载 684k] [下载次数:1674 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:12 ] |[阅读次数:0 ] - 李清华
<正> 应吕必松院长的邀请,美国俄亥俄州立大学东方语言文学系主任黎天睦(Timothy Light),于今年九月到明年一月,在我院讲学。黎天睦教授在讲学期间同时开三门课:“基础语言学”,对象是外语系教师,用英语讲授;“中译英”,对象是外语系高年级学生,
1983年04期 148页 [查看摘要][在线阅读][下载 30k] [下载次数:102 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 付克
<正> 不久前收到四川大学美籍教师法楠(Riek Finnan)先生一封信,信中对我国目前英语教学提出几点看法和建议。这些意见是经过他两期英语师资班(每期半年)的培训工作的观察总结出来的。意见提得比较中肯,看到了我国外语教学中存在的问题,特
1983年04期 149-153+123页 [查看摘要][在线阅读][下载 226k] [下载次数:111 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:1 ] |[阅读次数:0 ] - 李忆民
<正> 一 法语在世界大语种中的地位法语在世界大语种中占第十二位。讲法语的人大约在六千万到八千五百万之间。这个估计是比较接近实际的。最近在巴黎举行的世界语言展览会《日报》载文称:讲法语的人占全世界人口的3%。在五大洲144个国家中,有34个国家,把法语或作为母语,
1983年04期 154-160页 [查看摘要][在线阅读][下载 226k] [下载次数:399 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] 下载本期数据